Cuadros cedidos. Medidas variables.
Presentación del archivo de los sucesivos requerimientos que me ha ido enviando la Agencia Tributaria¹, en los que duda de mis gastos e ingresos relacionados con mi actividad artística, así como mis escritos respondiendo a dichos requerimientos, todo ordenado cronológicamente.
Esta obra podrá ser ampliada con futuros requerimientos y alegaciones.
Esta pieza no se pondrá a la venta para evitar que me generare beneficios.
El título hace referencia al título del libro de Kafka, El Proceso (Der Proceß. 1925)
¹Desde el 02/02/11 a día de hoy, tengo archivadas las cartas que me han ido enviando desde la Agencia Tributaria (Plasencia -Cáceres-), en las que me venía a comunicar, a groso modo, que puesto que mi actividad como artista no generaba beneficios tampoco podía declarar gasto, o en las que me escatimaba algunos gastos que yo consideraba achacables a mi actividad artística).
Paintings on loan. Variable measurements.
Presentation of the archive of the successive summons sent to me by the Tax Agency¹, in which I have doubts about my expenses and income related to my artistic activity, as well as my writings in response to these summonses, all in chronological order.
This work may be expanded with future requests and allegations.
This piece will not be offered for sale to prevent me from making a profit.
The title refers to the title of Kafka’s book, The Trial (Der Proceß. 1925).
¹From 02/02/11 to the present day, I have archived the letters that have been sent to me from the Tax Office (Plasencia -Cáceres), in which I was told, roughly speaking, that since my activity as an artist did not generate profits, I could not declare expenses, or in which I was spared some expenses that I considered to be attributable to my artistic activity.)
Vista de la exposición, Yoes
Museo Barjola, Gijón
Exposition view, Yoes
Barjola Museum, Gijón
Vista de la exposición, Yoes
Museo Barjola, Gijón
Exposition view, Yoes
Barjola Museum, Gijón